What a trip :) It was adventureous, fun, sad, touching and uplifting – all at the same time. A weird mixture for sure! When my husband was invited to come to the Polish IA Summit in Warsaw a couple months ago -we didn’t think long and decided that I would come along, since we both never had been too Poland. We couldn’t possibly know by then that a terrible tragic President’s Plane Crash and a Volcano Ash Cloud would overshadow our journey.
Was für ein Trip – es war abenteuerlich, witzig, traurig, berührend und erbaulich – alles zu gleichen Zeit. Eine komische Mischung, das ist sicher! Als mein Mann vor einigen Monaten zur Polnischen IA Konferenz in Warschau eingeladen wurde, haben wir nicht lange überlegt und entschieden, dass ich mitkommen würde, da wir beide noch nie in Polen waren. Wir konnten ja nicht ahnen, dass der Flugzeugabsturz der Polnischen Präsidentenmaschine und eine Vulkan-Asche-Wolke unsere Reise überschatten würde.
It started of course that I got sick the night before the flight- I say of course- because my followers know that I kind of get sick everytime before I get on vacation – don’t ask me why. So the flight was not very pleasant for me. We arrived then in our amazing Hotel right at the Pilsudski Square/Victory Square, where the streets sourrounding the hotel were already closed off. The crowd we saw on the first day was nothing in comparison of the following days we were there.
Es fing natürlich damit an, dass ich die Nacht vor dem Flug krank wurde- und ich sage natürlich, weil meine regelmäßigen Leser wissen, dass ich es schaffe immer vor einem Urlaub krank zu werden – fragt nicht warum. Der Flug war also schon nicht so angenehm. Wir kamen dann in unserem grandiosem Hotel direkt am Pilsudski Platz an, wo die Straßen rund um das Hotel bereits abgespeert waren. Die Menschenmenge am ersten Tag war noch nichts zu dem was wir in den folgenden Tagen zu sehen bekamen.
The people were coming to pay their tribute to the plance crash victims at the Present’s Palace – lit candles and lay down flowers. The waiting line the day we arrived was 2 hours – the following days 7-9 hours. The Palace was open to the public day and night.
Die Menschen kamen um den Opfern im Präsidenten Palast die letzte Ehre zu erweisen – sie entzündeten Kerzen und legten Blumen nieder. Die Wartezeit am Tag unserer Ankunft betrug 2 Stunden – die nächsten Tage 7-9 Stunden. Der Palast war tag und nacht geöffnet.
I loved the Old and the New Town of Warsaw. It is unbelievable that all of this was distroyed to 90 percent by NaziGermany and I was touched when I walked through the streets and realizing how much the people of Warsaw have suffered and how amazing it was that they rebuild the city the way it looked like before WWII.
Besonders die alte und die neue Stadt Warschaus haben mir gefallen. Es ist nahezu kaum unvorstellbar, dass 90 % der Stadt von Nazideutschland zerstört wurde und ich war wirklich ergriffen als ich durch die Straßen lief und realisierte, wie sehr die Menschen in Warschau gelitten haben und wie großartig es ist, dass die Bürger die Stadt teilweise wieder so aufgebaut haben, wie sie vor dem 2.Weltkrieg ausgesehen hat.
Loved the hidden backyards
At a Pirogi Bar- yummie!!!
Library
The Monument of the Heroes of the Warsaw Uprising
E.Wedel – where you got the best and thickest Chocolate ever!
Holy Cross Church where also Frederic Chopin’s heart is burried
The next day I was on my own and had the absolute pleasure to meet Alejandra again- who was in my Workshops in New York City last year and moved to Warsaw – and Anna for the first time- who is an amazing stunning scrapbooker! We had so much fun that day – chatting, drinking coffee and tea, eating Pazki (a polish kind of donut :) ) and exploring the city.
Am nächsten Tag war ich “alleine” unterwegs und hatte das wunderbare Vergnügen Alejandra wiederzutreffen, die letztes Jahr noch an meinem Workshop in New York teilnahm und nun nach Warschau gezogen ist -und ich traf Anna das erste Mal – die eine absolut grandiose Scrapbookerin ist! Wir hatten so viel Spaß an diesem Tag – quatschen, Tee- und Kaffeetrinken und Pazki – so ne Art polnische Berliner essen – und natürlich auch die Stadt erkunden.
Here are Alejandra and Anna fighting with the yummie Pazki :)
Thank you Sweethearts- it was so much fun with you two- miss you already!!!!
And here is all three of us in front of the Palace of Culture and Science
I think it looks like something out of Gotham City (Batman)
I learned about the Volcano Ash Cloud that afternoon and we already tried to see how we would get home. In the evening we were at this really cool bar – called “Brave New World” or “Nowy Wspanialy Swiat”
So beautiful at night
The next morning Andrea and Eric – our friends- who were supposed to fly home had to book another night at the hotel – what fortunatley worked out- since the whole city was full with people for the funeral and ceremony! Throughout the day our hosts tried to find a way to get us home. I met Anna in the morning again- which was awesome- I hope we see soon again! And then I met Alejandra again too and we went to the Warsaw Uprising Museum. It was really touching!
Am nächsten Morgen mußten schon Andrea und Eric – unsere Freunde, die eigentlich nach hause fliegen sollten, eine weitere Nacht im Hotel buchen, was glücklicherweise klappte, da ja die ganze Stadt voll mit angereisten Menschen zur Beerdigung und Zermonie war! Während des ganzen Tages versuchten unsere Gastgeber herauszufinden, wie wir nach hause kommen könnten. Ich traf wieder Anna am frühen Morgen und dann später Alejandra. Wir schauten uns das Museum des Warschauer Wiederstandes an. Es war wirklich berührend!
I love this happy streetsigns with the girl and the pin wheel – I guess it means schoolkids crossing?
We went to the Musuem of Posters – Muzeum Plakatu afterwards- very interesting
The Museum is located at the Wilanow Palace which is also called Polish Versailles
Meanwhile it turned out that the waiting line for tickets at the trainstation was 5 hours…and that there were no tickets anymore from Warsaw to Hamburg or Copenhagen. Then we tried to get a rental car for the four of us (me, my husband and our two friends) and that was an immediate NOOOO because they wanted to charge us 2000 EUR which is an equivalent of 2700 Dollars nowadays. When we got the word that we could get a taxi cab – driving us all the way to Hamburg- Germany – and then the remaining two from there to Copenhagen-Denmark for 600 EUR -we decided to do this – rather than staying more nights at an 5Star hotel (the only one possible at that time) and not knowing when the flight ban would ever be lift up again. Crazy- huh?
Währenddessen stellte sich heraus, dass die Warteschlange am Ticketschalter des Bahnhofes 5Stunden ausharren mußte …und, dass es gar keine Tickets mehr von Warschau nach Hamburg oder aber Kopenhagen gab. Als versuchten wir einen Mietwagen für uns vier zu organisieren- was wir relativ schnell aufgaben, nachdem man von uns hierfür 2000 EUR haben wollte. Als wir dann hörten, dass wir ein Taxi bekommen könnten, das uns den ganzen Weg nach Hamburg und sodann unsere beiden anderen Freunde nach Kopenhagen führe- für 600 EUR – haben wir beschlossen, diesen Weg zu nehmen. Die andere Alternative wäre in dem 5Sterne Hotel zu bleiben, weil alle anderen ausgebucht waren – dort Unmengen zu zahlen und zu hoffen, dass der Flugverkehr bald wieder aufgenommen werden würde. Verrückt oder?
So we got up at 5am the next morning – here is the view out of the hotel lobby- you can see the place where the cermony took place a couple hours later.
Also sind wir um 5 Uhr am nächsten Morgen aufgestanden -hier ist der Blick aus dem Lobbyfenster des Hotels -man kann den Platz sehen, wo die Trauerzeremonie später am Tag standfand.
We had to walk 20 minutes through closed down streets till we arrived at our HAPPY CAB – how fun is this ? We had to so much fun!!!!
We mußten 20 minuten durch abgesperrte Straßen laufen, bis wir dann bei unserem Taxi HAPPY CAB ankamen – wie witzig ist das? Wir hatten so viel Spaß!!!
We were tweeting at #iahappycab – LOL – well- Andrea tweeted on his newspaper ;)
Wir twitterten (schönes Verb) unter #iahappycab – LOL – und Andrea twitterte auf seiner Zeitung ;)
Captain Jim was showing us the Inflight-Map all once in a while
Kapitän Jim zeigte uns die Inflight-Karte immer mal wieder
This would be my album cover for a road trip music cd
Dies wäre mein Album Cover für eine Roadtrip Musik-CD
After 11 hours we arrived in Germany, Eric arrived in Kopenhagen after 15 hours and Andrea made to Sweden in 20 hours- not bad :)
Nach 11 Stunden kamen wir in Deutschland an, Eric in Kopenhagen nach 15 Stunden und Andrea schaffte es nach Schweden in 20 Stunden – nicht sooo schlecht :)
It was a great journey :)
Es war ne witzige Reise :)
christiane
| #
oh my, what a trip!! but thank you so much for all the pics!!
glad you arrived safe at home!! :D
Reply
Kim Sonksen
| #
Holy cow…what a journey! Love that over all you had a brilliant time though and the pictures are fabulous as always. Thank you for linking me to those incredibly talented scrappers as well
Reply
Alice
| #
it is good to be home, isn’t it?
glad you are safe at home.
see you soon!
Reply
sylvia
| #
oh man, great story! hope we”re not stuck here. we’re planning to leave on thursday… we’ll see :)
Reply
finnabair
| #
!!! I’m so happy to know you are safe at home – so you finally decided to go by taxi – good choice!
Tnank you so much for the meeting and a great time together – an d the possibility to meet alejandra too!
I’m waiting impatiently to see you again :)))
hugs and kisses to you :*
Reply
Alejandra
| #
Nice polish happy cab!!! LOL, i’m glad you made it safe… we have to do this again ;)
Reply
johanna
| #
… wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen… wow… 600 Euro ist zwar viel Geld, aber das Hotel wäre wahrscheinlich teurer geworden…
lg
Johanna
Reply
Yvonne
| #
Mensch, das war ja ein ereignisreicher Trip! Manchmal erlebt man ja was! Daran wirst du sicher noch lange zurück denken! Gut, dass ihr wieder wohlbehalten in Deutschland “gelandet” seid. LG Yvonne
Reply
rachel carlson
| #
WOW. i’m simply enthralled by all that you experienced during your travels. it truly is something of magnitude, beauty and power. i’m also relieved that you are home safe and sound. what a great journey travel album this would make. i know you will do it great justice. xoxo, rachel
Reply
Jamie Dougherty
| #
Wow what a trip!!! So glad you all made it home safely :) And you have some beautiful photos!
Reply
Sue Clarke
| #
Thank you for sharing these beautiful photos Nat. I’m glad that you got home safely and what a time to be in Poland. Can’t wait to see what LO’s you make from this adventure. I see that you gave some of your colorful paper to a scrappy friend:-)
Reply
Kerstin
| #
Du lieber Himmel, da habt Ihr so einiges abgefasst. Aber so hast Du wenigstens viel zu erzählen. *gg Ich war als Schulkind in Warschau – im Jahr bevor die DDR die Grenze zu Polen quasi schloss. Damals war ich sehr beeindruckt – von den großen breiten Straßen aus den 50ern vor allem, aber auch von der Armut, die man vor allem in den Wohngebieten außerhalb der Innenstadt sah. Wo ich doch gedacht hatte im Sozialismus gibt es sowas nich … :-) Sehr beeindruckend jedenfalls Dein Bericht.
Reply